Оригинальные идею и контент произведения необходимо защищать при экранизации
Имя публициста, Героя России Ильяса Дауди стремительно восходит на небосклоне российской литературы. Его новый военно-исторический роман «В круге кундузском», изданный в апреле нынешнего года, стал, по мнению литературных критиков, настоящим открытием для почитателей военной прозы.
Сюжет книги основан на реальных событиях, которые в свое время произошли в Афганистане и за его пределами. «Это история о выборе, мужестве, самоотверженности, гуманизме и любви», – отмечает Ильяс Дауди.
Отдельные главы романа напечатали литературно-художественные журналы «Невский альманах», «МОЛОКО» («Молодое око»), «Литкультпривет!», «Владимиръ» и многие другие. Одновременно автор ведет переговоры с отечественными и зарубежными режиссерами и продюсерами об экранизации произведения.
Интернет-издание «1474» попросило Ильяса Дауди рассказать об истоках афганской темы в его творчестве и связанных с ними исторических событиях, сюжете романа и судьбах героев книги, а также о способах подтверждения авторского права и готово ли оно защищать оригинальную идею автора от конъюнктурных искажений.
Вся жизнь пронеслась перед глазами
– Ильяс, в 1985 году вы попали «за речку» прямо со студенческой скамьи, не окончив даже первого курса Московского института нефтехимической и газовой промышленности. Были проблемы с успеваемостью?
– Напротив: я учился как раз хорошо. Но дело в том, что многие из старших парней, с которыми я рос в маленьком городе Азнакаеве, на юго-востоке Татарстана, занимался боксом, оказались после призыва в ряды Советской Армии в воюющем Афганистане. Все они достойно проявили себя в боевых ситуациях. К сожалению, некоторые из них погибли. И мне довелось участвовать в их похоронах. Я видел страшное горе на лицах родителей. Но именно их подвиги воспитали во мне патриотические чувства, определили те социальные ориентиры и ценности, которыми я живу по нынешний день. Эти парни стали для нас, подрастающей азнакаевской ребятни, непререкаемым авторитетом и гордостью на всю будущую жизнь.
Когда мне исполнилось 18 лет, я не видел для себя иного пути: если мое поколение воюет, то и я также должен пройти дорогами той войны. В период учебы в вузе соседом по комнате в студенческом общежитии был парень-туркмен. К нему часто приходил его земляк, который сильно хромал, был немногословен и нелюдим. Впоследствии я узнал, что в одном из боев в Афганистане он попал в серьезную передрягу и был одним из немногих, кому посчастливилось выжить. Но это лишь подливало масла в огонь: желание служить в Демократической Республике Афганистан (ДРА) укреплялось во мне все сильнее и сильнее. Вот поэтому я и написал заявление с просьбой призвать меня на срочную службу и отнес в районный военный комиссариат (тогда еще Брежневский РВК) Москвы.
Вначале я попал в разведроту учебного полка Туркестанского военного округа в городе Шерабаде, где нас обучали навыкам службы в разведывательных подразделениях, дислоцированных в Афганистане. Благодарен судьбе и очень горжусь, что стал войсковым разведчиком. Надо отдать должное потенциалу Советской Армии, которая, прежде чем отправить новобранца на войну, профессионально его готовила. Все, что должен был знать и уметь войсковой разведчик, нами в течение трех месяцев было изучено и успешно освоено на практике. Впоследствии многим из нас это спасло жизнь.
1 августа 1985 года я оказался в разведывательной роте 149-го гвардейского мотострелкового полка 201-й Гатчинской дважды Краснознаменной мотострелковой дивизии.
– Как встретила дружественная и одновременно враждебная горная страна?
– Афганистан – сродни другой планете! Служба там была трудной, однако интересной. Мы гордились тем, что выполняем интернациональный долг, защищаем южные рубежи Родины.
Наш гвардейский полк дислоцировался на северо-востоке Афганистана, в Кундузе, но участвовал в боевых операциях по всей стране. Во многих ныне широко известных боестолкновениях Афганской войны (1979–1989) храбрость и бесстрашие проявили его солдаты-гвардейцы. На протяжении всего периода пребывания полка в ДРА они были примером для молодого пополнения и офицеров, прибывавших на замену. Такие события, как бой у кишлака Шаеста, бой 4-й роты у кишлака Коньяк, бой в районе горы Яфсадж, участие в Кунарских, Панджшерских, Мармольских, Багланских войсковых операциях и овладение укрепленным районом Кокари–Шаршари в провинции Герат, приумножили боевую славу полка и золотом вписаны в его героическую летопись.
– Расскажите, пожалуйста, подробнее о бое, в котором вас тяжело ранило.
– Это была сложная операция в горном районе. 18 августа 1986 года наш полк перебросили военно-транспортными самолетами Ан-12 на запад Афганистана – аэродром города Герата. Ранним утром 19 августа вертолеты Ми-8МТ высадили десантные группы на высотах в районе фортификационного сооружения под названием Кокари–Шаршари на афгано-иранской границе. В момент высадки мятежники открыли по нам стрелковый и минометный огонь. У нас появились первые потери. Не успев удалиться от мест высадки, вертолеты были вынуждены возвратиться за ранеными бойцами.
Но плотным минометным огнем противнику не удалось рассеять передовые порядки полка. Мы стремительно наступали в направлении укрепрайона, занимая господствующие высоты одну за другой. Теряя товарищей, мы продвигались вперед и атаковали.
После оттеснения мятежников и закрепления на одной из высот рота попала под шквальный стрелковый и гранатометный огонь с близлежащей господствующей высоты. Наша же, простреливаемая моджахедами, оказалась еще и заминированной. Несколько сослуживцев подорвались на противопехотных минах. Вытащив из-под обстрела первого из них, перевязал его. В течение боя мне пришлось делать то же самое еще дважды. Взяв саперный щуп, медикаменты, попросив товарищей прикрыть огнем, я полз к очередному раненому. Затаскивал его в укрытие и перевязывал там.
– Что было дальше?
– Трое суток подразделения полка вели упорные бои с отчаянно сопротивлявшимся противником. У нас уже иссякали боеприпасы и вода. Мятежники вели прицельный огонь из гранатометов и крупнокалиберных пулеметов по прилетавшим вертолетам Ми-8МТ, не давая им возможности выгрузить все необходимое на нашем переднем крае.
Оставался единственный шанс – сбросить груз на тыловых высотах. Ранним утром 23 августа 1986 года, когда это удалось сделать, командир роты поставил задачу выделить из каждого взвода по три солдата для доставки груза на занимаемые нами позиции. Я убедил ротного, чтобы именно мне доверили возглавить эту группу. Сначала он упирался, но после ряда доводов, одним из которых стало то, что это я в составе разведдозора вывел роту на эту высоту и хорошо помню тропу, согласился.
Возвращались уже загруженные боеприпасами, я шел первым, когда вдруг услышал характерный щелчок. В короткий миг вся жизнь пронеслась перед глазами. А следом под моими ногами разорвалась итальянская противопехотная мина. Понимая, что моя эвакуация к вертолету может повлечь новые жертвы, я потребовал от товарищей застрелить меня. Ранение оказалось крайне тяжелым, как следствие – большая кровопотеря, поэтому шансы выжить были минимальными, и я считал неоправданным спешно транспортировать себя, рискуя жизнями других солдат.
Но никто не слушал меня. Через пять часов я был уже в Шиндандском гарнизонном госпитале. Там мне ампутировали среднюю треть бедра левой ноги. Правая нога была разорвана от ягодиц до пятки. За нее еще предстояло побороться. В Кабульском армейском госпитале я перенес пять операций. Потом был госпиталь в Ташкенте.
Я преодолел все это. Возвратился домой, встал на протезы, восстановился в вузе, из которого призывался в армию. Окончил институт с отличием, женился на юной татарской девушке, которая родила мне шестерых детей – сына и пять дочерей. В 18 лет мой сын Дауддин, будучи студентом того же вуза, который в свое время окончил и я, а также спортсменом – кандидатом в мастера спорта по боксу, последовал моему примеру: после первого курса Российского государственного университета нефти и газа имени И. М. Губкина призвался в ряды Вооруженных Сил РФ, служил войсковым разведчиком в спецназе ВДВ.
Среди этих героев хочется жить
– Ильяс, чтобы рассказать о пережитом вашим поколением в тот период времени, вы написали военно-исторический роман «В круге кундузском», основанный на реальных событиях. Ваша книга – художественная, что отличает ее от мемуарных воспоминаний других участников тех событий. Почему вы выбрали именно эту форму подачи материала?
– К созданию романа я шел целенаправленно и, как оказалось, очень давно. Еще во время службы в Афганистане вникал во все нюансы жизни и быта населения этой страны. Использовал малейшую возможность, чтобы пообщаться с местными жителями. Изучал не только их национальные различия и особенности, но и религиозные направления в исламе – суннизм, шиизм, исламизм.
Затем уже в период обучения на факультете национальной безопасности Академии госслужбы при Президенте РФ я проштудировал все мемуары советских военачальников, командования Туркестанского военного округа и 40-й армии, которые были посвящены Афганской войне. На основании собранных материалов вначале я написал документально-публицистическую книгу «Большая игра в Афганистан», изданную в 2019 году.
Одновременно с этим изучал историю самого Афганистана, а также соседних с ним государств Центрально-Азиатского региона и Южной Азии: Пакистана, Ирана, бывших среднеазиатских республик СССР, начиная с возникновения и развития там басмачества – 1918–1942 годы. Эти знания позволили осмыслить и проанализировать события, произошедшие в Афганистане уже в 80-е годы, и наложить на них историю моих героев.
– Почему вы назвали роман «В круге кундузском»?
– Это – метафорический образ. Кундузский круг – достопримечательность в центре города Кундуза. Это круглая площадь с бессчетными торговыми рядами, дуканами и чайханами. Там царят вечные сутолока и многолюдье. Словом, типичный восточный базар. Но еще это излюбленное место для тайных встреч афганских полевых командиров с иностранными военными и агентами спецслужб, местных чиновников и духовенства с зарубежными политиками, которые в Афганистане решают свои иезуитские вопросы и вершат свои темные дела. Результаты этих «консультаций» предугадать нетрудно: силовое устранение неугодных национальных лидеров, очередной спровоцированный политический кризис, боестолкновения враждующих племен, стравленных заокеанскими спецслужбами, а в итоге – боль, горе и смерть среди простого народа.
Именно в круговороте событий, которые произошли в Кундузе, переплелись не только судьбы людей разных поколений: афганцев, англичан, советских и германских военных, американцев, но и стратегические интересы многих ведущих государств мира: Великобритании, Советской России, впоследствии – СССР, нацистской Германии, США.
Со времен басмачества, за которыми чередою проследовали Вторая мировая война, десятилетие нашей «необъявленной» войны, а с 2001 года – военная операция объединенных сил западной коалиции во главе с США, и по нынешние дни Кундуз – это важный узел на главном военно-политическом театре «большой игры в Афганистан».
Сама же одноименная провинция продолжает оставаться регионом ожесточенных боевых действий как в период присутствия Ограниченного контингента советских войск в 80-х годах, так и поныне. Таковы реалии многовековой афганской истории, жизни и судьбы.
– Расскажите, пожалуйста, о чем ваша книга?
– Роман автобиографичен, хотя и наполнен собирательными образами. При этом все действия положены на реальные события, которые произошли в Афганистане во время «необъявленной» войны и военной операции объединенных сил западной коалиции ISAF во главе с США. Я поставил перед собой творческую задачу рассказать историю героев, среди которых захотелось бы жить современной молодежи.
Главные действующие лица – солдаты-разведчики из состава Ограниченного контингента советских войск в Афганистане, призванные на срочную службу из разных уголков СССР. Их шестеро – бурят из Улан-Удэ Дархан Бадмаев (Монгол, из рода шаманов), поволжский немец из казахского города Джамбула Константин Тевс (Костян), выросший в интернате потомок донских казаков из Ростова-на-Дону Сергей Сидоренко (Сидор), студенты Рустам Тукаев (Руст) из Татарстана и москвич Иван Костров (Костер) – из семьи научной интеллигенции, а также представитель Северной столицы – ленинградец Герман Стрельцов (Стрела). У этих парней есть реальные прототипы, я только изменил имена.
Ребята познакомились в поезде по пути в «афганскую учебку», дислоцированную в южном Узбекистане. По прибытии в учебный полк их отобрали в разведывательную роту, поскольку все они были спортсменами-разрядниками, знали толк в боксе, дзюдо и каратэ. С первых дней обучения навыкам войсковой разведки, а затем в период прохождения службы в ДРА их свяжет крепкая армейская дружба. Они примут участие в наиболее сложных войсковых операциях в Панджшерском и Мармольском ущельях, приграничных с Пакистаном и Ираном провинциях Кунар, Бадахшан, Герат, в районе Хост-ва-Ференга.
В романе описываются и малоизвестные широкой аудитории события, в которых наши герои проявят себя достойно. Например, разведчики участвовали в освобождении похищенных советских специалистов, работавших на хлебокомбинате в Мазари-Шарифе, а также в Панджшерской операции 1985 года, ставшей ответом на разгром отрядами Ахмад Шаха Масуда базы афганских правительственных войск в населенном пункте Пишгор, убийство командира бригады и пленение 500 афганских военных, которых позже нашли казненными. Парни штурмовали укрепрайон Кокари–Шаршари, расположенный на афгано-иранской границе в провинции Герат. Они стали свидетелями первого применения американского переносного зенитно-ракетного комплекса «Стингер» против советской авиации и многого другого.
К сожалению, трое из дружной шестерки – Монгол, Стрела и Костян – погибнут в бою. Двое из троих, оставшихся в живых, – Сидор и Руст – будут ранены во время другой боевой операции и вернутся домой госпитальными коридорами.
– Действия романа происходят и после вывода советских войск из ДРА?
– Верно. После возвращения из Афганистана Руст, Сидор и Костер интегрируются в мирную жизнь и каждый из них выберет свой путь. Однако в октябре 1993 года грянул политический кризис, который расколол российское общество на две части и перерос в вооруженное противостояние сторонников президента и Верховного Совета. Наши герои, честные перед своей совестью и верные политическим убеждениям, также не остались в стороне от судьбоносных и драматических событий. Но оказались они, к сожалению, по разную сторону баррикад.
– Ильяс, во второй части книги «Цугцванг обер-лейтенанта Бруно Тевса» вы описываете действия сил ISAF в Афганистане. Здесь ключевая фигура – офицер Бундесвера Бруно Тевс, сын погибшего Константина Тевса. Как у вас возникла идея ввести в роман этого персонажа?
– Гражданская война в Афганистане затянулась на четыре десятилетия. И я посчитал необходимым показать в романе современный Афганистан с присутствующими в нем международными силами содействия безопасности ISAF во главе с США. Невозможно забыть, как в 80-е годы Соединенные Штаты обвиняли Советский Союз в негуманном отношении к афганскому народу. Теперь появилась возможность на реальных примерах боевых действий ISAF сравнить, кто все-таки гуманнее. И во что афганскому народу уже обошлась навязанная ему из-за океана так называемая «Несокрушимая свобода» – военная операция США и их союзников в Афганистане.
Бруно – это авторский персонаж, своего рода мосток, который связывает ДРА 80-х годов прошлого столетия с современным Афганистаном. Сын погибшего Константина Тевса, родившийся во время его службы. В 1989 году вместе с матерью его увезут на постоянное место жительства в Германию, город Фрайбург. Когда Бруно вырастет, то выберет армейскую стезю. Отслужит срочную службу в Бундесвере, окончит офицерские курсы. И став, как отец, войсковым разведчиком, обратится к командованию с просьбой направить его служить в Афганистан – в состав объединенных сил западной коалиции ISAF. Обер-лейтенант Тевс будет зачислен в спецподразделение TASK FORCE 47 (TF-47), располагавшееся в Кундузе. В задачи TF-47 входило проведение специальных операций по ликвидации членов движения «Талибан» (организация, деятельность которой запрещена в РФ. – Прим. авт.).
В провинции Кундуз при исключительных обстоятельствах с помощью корреспондента крупного западного издания Отто Гринберга, который в это же время по заданию редакции готовил материал к 20-летию вывода советских войск из Афганистана, Бруно Тевс встретит моджахеда, убившего его отца. Здесь же в Кундузе он потеряет любимую девушку – афганку Ситу Ахмадзай, доктора международной гуманитарной миссии «Врачи без границ». Она погибнет во время удара авиации афганских вооруженных сил, проводивших спецоперацию против членов движения «Талибан». Данные афганским летчикам передадут военные США из ISAF. После другого авиаудара Бруно потеряет ставшего ему близким другом Отто Гринберга… В конце концов, Тевс-младший уволится с военной службы и уедет в Москву.
Впрочем, чтобы узнать, что будет дальше, нужно прочитать роман.
– Рустам, как и автор книги, возвратился из Афганистана без ног. Он и вы – это одно лицо?
– Нет. Руст лучше, чем я. Это другой человек. Мне было удобно через свой родной край, моих старших товарищей, земляков, погибших в ДРА, передать атмосферу того времени, нравственные и духовные ценности советских людей.
– Роман «В круге кундузском» выстрадан судьбой?
– Это действительно так. Война – единственное, что у нас есть – плохое и хорошее! В какой-то мере мы все были там чище, нравственнее, духовнее… Может, не абсолютно все, но большинство из нас – это точно…
Я постарался изнутри максимально детально и открыто передать солдатский быт и атмосферу боевых действий, показать фронтовую дружбу, отношения боевых товарищей друг с другом на войне, их чувства, оценки и самооценки, стремление к взаимовыручке, самопожертвованию. Я рассказал также, как юмор на войне уживался с болью утрат. Из романа хорошо видно, как наши офицеры и солдаты искренне гордились тем, что служили в Афганистане, считая это выполнением важной государственной задачи Родины. И это правда!
– Писать и говорить правду – неотъемлемое право автора.
– Я передал объективную картину тех лет и обстановку, которая складывается в Афганистане сегодня. К сожалению, наша война тоже стала трагедией для афганского народа. Хотя большинство афганцев – в их числе бывшие непримиримые оппозиционеры и мятежники – понимают, что СССР, так много сделавший в то время для становления их государства, желал Афганистану только добра.
Я взял истории своих героев, их прототипов из жизни и соединил с подлинными событиями, происходившими в ДРА, Советском Союзе и России в разное время. Поэтому читатели романа, среди которых, надеюсь, будут ветераны-«афганцы», увидят в нем себя, своих товарищей, свой полк на фоне действий, разворачивающихся в книге.
Реальная кинематографическая история
– Ильяс, я думаю, что ваш роман «В круге кундузском», который описывает судьбу участников Афганской войны на протяжении более четверти века, может стать хорошей сюжетной основой для художественного кино о жизни нашей страны и у́части нескольких поколений.
– Признаюсь, главной задачей для меня и была экранизация романа. Интерес к книге уже есть. Веду переговоры с некоторыми российскими продюсерами. После ознакомления с материалами они считают, что в целом реализация проекта, безусловно, потребует значительных средств – на масштабные съемки, батальные сцены, но при этом отмечают, что эта история интересна и наполнена подлинными событиями. По предварительным оценкам, кинопродукт в жанре экшн будет пользоваться популярностью и в формате сериала из 8–12 серий, и в формате полнометражного художественного фильма.
Например, продюсер одной отечественной кинокомпании считает, что это кино нужно делать историческим, максимально основанным на реальных событиях, поскольку много живых свидетелей, которые будут оценивать продукт.
Другой его коллега считает, что рассказать нашу историю в двух временных пластах и при этом подробно раскрыть каждый персонаж – это скорее сериальный вариант. А для создания полнометражного художественного фильма лучше сконцентрироваться на каком-то одном сегменте романа. Вполне возможно, это будет история, в центре которой Бруно Тевс – этот эпизод созвучен современности и через него уже можно подключить сегодняшнего зрителя к событиям прошлого.
– Как вы считаете, возможна ли экранизация вашего романа за границей?
– Я думаю, что вполне. По этой причине мы не замыкаемся во внутрироссийском кинематографическом пространстве и также ведем переговоры с западными продюсерами, режиссерами, сценаристами, проявляющими интерес к афганской теме.
В большей степени речь идет о французских кинематографистах, поскольку французы всегда более демократичны, нежели другие европейцы, например немцы. Тем более в романе поднимается тема авиаударов Бундесвера и США из состава ISAF по афганским поселениям и мирным жителям.
Например, мы ведем переговоры с живущим во Франции прогрессивным афганским сценаристом и режиссером, уехавшим из Афганистана еще в годы нашего присутствия. Его имя называть пока не буду.
Надо понимать, что западное сообщество неоднозначно относится к присутствию войск западной коалиции в Афганистане. Все инциденты, связанные с ударами по гражданским объектам, получают негативный отклик в европейской среде. Я убежден в том, что афганская страница истории еще не перевернута, и, чтобы, как говорится, не наступать в будущем на «старые грабли», ее полезно иногда перелистывать назад.
Например, трагические события с массовой гибелью мирного афганского населения после авиаударов сил ISAF вызвали в европейских государствах широкий резонанс и осуждение со стороны гражданского общества. Во время авиационного удара по кишлаку Дафтани 2 апреля 2018 года погибли около 100 детей в возрасте от 8 до 14 лет. А после авиаудара по окраине кишлака Ибрахим-хейль – 80 мирных жителей. Все эти трагедии случились в разное время в провинции Кундуз. Подчеркну, что после трагедии в кишлаке Ибрахим-хейль в бундестаге создали парламентскую комиссию, которой было поручено выяснить все обстоятельства массовой гибели мирных граждан.
– Возвращаясь к роману, ведь невеста Бруно – Сита погибла при авиаударе по больнице «Врачи без границ». Эта трагедия также произошла в реальности?
– Да. 3 октября 2015 года американская авиация нанесла авиаудар по гражданскому объекту в городе Кундузе, в результате чего была разрушена больница международной организации «Врачи без границ». В ней на тот момент находились более 100 пациентов и 80 врачей. В результате воздушной атаки погибли 12 сотрудников организации «Врачи без границ» и 10 пациентов, в том числе трое детей. Еще 37 человек, включая 19 сотрудников организации, получили ранения.
– Ильяс, желаю вам, чтобы все предварительные переговоры с деятелями киноиндустрии поскорее завершились, и вы наконец-то встретили ту творческую группу: продюсера, режиссера, сценариста, которой будет под силу и по возможностям перевести экранизацию вашего романа в практическую плоскость. Какой вы видите основную задачу фильма?
– Воспитать подрастающее поколение защитников Отечества на примерах главных героев произведения. Привить нынешней молодежи любовь к Родине, верность воинскому долгу и фронтовой дружбе. Ровно так, как это описывается в «В круге кундузском».
Я убежден, что молодежь у нас достойная. Многие из современных парней хотели бы стать такими же, как герои этого романа.
Авторское право на неслабое кино
– Очень часто начинающие авторы рано или поздно задаются вопросом: как сохранить авторские права? Как вы приобретали, регистрировали свое авторское право на стадии создания рукописи, издания романа, обсуждения вариантов написания киносценария? Пожалуйста, поделитесь опытом.
– В принципе это несложно. Начнем с азов: статья 9 «Возникновение авторского права. Презумпция авторства» Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» от 9 июля 1993 года № 5351-1 в пункте 1 определяет, что «авторское право на произведение науки, литературы и искусства возникает в силу факта его создания. Для возникновения и осуществления авторского права не требуется регистрации произведения, иного специального оформления произведения или соблюдения каких-либо формальностей». Таким образом, в отношении авторского права закон устанавливает принцип презумпции авторства: «При отсутствии доказательств иного автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения» (п. 2 ст. 9 Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах»), то есть вы являетесь автором вашего произведения и обладаете всей полнотой авторских прав, если не будет установлено и доказано обратное.
На самом деле, по мнению юристов, авторские права возникают с того момента, когда мысль обретает форму, которую можно передать другим людям. Иными словами, даже если вы просто рассказали свою историю знакомым, и они могут это подтвердить – авторские права уже возникли и охраняются законом.
На практике с необходимостью оповещения о своих правах я столкнулся при размещении отдельных глав романа «В круге кундузском» на Проза.ру – российском литературном портале, предоставляющем авторам возможность свободной публикации своих произведений. Мне это было крайне необходимо, чтобы уже в процессе работы над рукописью я мог показывать фрагменты романа кинодеятелям и при этом мои авторские права не были нарушены.
На Проза.ру фиксируется авторство. Можно поднять архив портала многомесячной давности, и вы найдете подтверждение, что текст ваш. И если вдруг кто-то вознамерится на него притязать, то вам достаточно предъявить соответствующую выписку из архива Проза.ру, которая подтвердит ваши авторские права.
На Проза.ру все мои очерки, эссе и главы романа идут со знаком охраны авторского права – знаком копирайта. Он состоит из латинской буквы «C» в окружности, моих имени и фамилии, года первого опубликования произведения. Кроме этого указан номер свидетельства о публикации. Это сделано в соответствии с требованиями статьи 9 Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах» и статьи 1271 «Знак охраны авторского права» Гражданского кодекса РФ.
Кроме этого каждому из моих произведений – книгам «Большая игра в Афганистан» и «В круге кундузском» – присвоен международный стандартный номер книги ISBN (International Standard Book Number). Это идентификационный номер книжного издания, который необходим для распространения книги в торговых сетях и автоматизации работы с изданием. Вместе с индексами ББК (библиотечно-библиографическая классификация), УДК (универсальная десятичная классификация) и авторским знаком код ISBN входит в так называемый издательский пакет. Основным преимуществом изданий, которым он присвоен, является то, что экземпляры книг поступят в крупнейшие библиотеки России, а информацию об изданиях и их авторах разместят в сети Интернет. При этом некоторые специалисты считают, что наличие ISBN является дополнительной гарантией признания авторских прав на произведение: так сказать, еще более закрепляет авторское право на интеллектуальную собственность.
В моем случае под первым ISBN, который, к слову, я создал самостоятельно, были опубликованы на Проза.ру отдельные главы из «В круге кундузском». Потом, при выходе романа в издательстве Delibri, там уже поставили свой ISBN. В этой связи еще одним фактом, подтверждающим авторское право, становится публикация произведения в одном из издательств.
– Какие еще существует способы подтверждения авторского права?
– Жизнь показывает, что самые верные – это «дедовские» способы! Например, 400-страничную рукопись романа «В круге кундузском», распечатанную на листах формата А4, я поместил в конверт, в отделении «Почты России» поставил все необходимые при отправлении штампы и выслал из своего офиса с заказным уведомлением о вручении на домашний адрес. Когда заказное письмо пришло, я получил его в почтовом отделении. И сейчас экземпляр романа лежит в моем сейфе в запечатанном конверте с бланком уведомления, в котором отмечено, какого числа труд выслали и какого его получили.
На практике это работает следующим образом. Допустим, если вдруг кто-то заявит, что он написал «В круге кундузском» раньше меня, то мне надо будет предъявить в суд запечатанный конверт, а также бланк заказного уведомления о его вручении получателю, то есть – опять-таки мне, с зафиксированными в квитанции датами отправки и получения. Затем я вскрою его в присутствии судьи и продемонстрирую всем присутствующим экземпляр оригинальной рукописи как подтверждение моего авторства. Так все делают. Это отработанный вариант.
– Что еще может служить доказательством авторства?
– Не поверите – даже показания свидетелей. Например, вы пишете книгу, делитесь задумками с кем-то, советуетесь, консультируетесь. Все эти люди могут подтвердить, что в такое-то время в таком-то году вы рассказывали им о своей работе над произведением, давали почитать какие-то отрывки из него. Лучше, если все это происходило в рамках переписки в интернете и у вас сохранились контакты и электронные письма.
Свидетелями могут быть и те, кто знает о событиях или предметах, которые описаны вами в сюжете, и подтвердит, что именно эти факты вы взяли из своей жизни или жизни знакомых. В моем случае – из жизни сослуживцев, однополчан. Такие показания, кстати, более убедительны, чем любая регистрация прав, ведь только автор знает, какие эпизоды – это плод его творческого воображения, а в каких событиях он участвовал лично.
– «В круге кундузском» – художественное произведение. А вот при подготовке первой книги «Большая игра в Афганистан» вы использовали документальные и исторические первоисточники.
– Да, их было очень много – свыше 250! Они указаны в списке использованной литературы. Создавая свои книги, я всегда с большим уважением отношусь к чужому авторскому праву.
Скажу больше. В романе «В круге кундузском» приведены тексты песен бардов-«афганцев», в частности Юрия Кирсанова и Игоря Морозова, а также есть тексты песен, которые на эстраде исполняет Валерий Леонтьев, Лайма Вайкуле, Стас Намин и группа «Цветы» и многие другие. В тексте я указал полностью, кто исполнял в советское время тот или иной хит, а также кто был автором стихов и музыки.
Я считаю, что так должно быть всегда. И это не простое следование букве закона. Это уважение авторских прав, почтение таланту создателей песенных произведений и их исполнителей.
– Основываясь на вашем опыте, точнее – развитии ситуации с гипотетической возможностью экранизации романа, какой путь должна пройти рукопись, прежде чем стать сериалом либо полнометражным художественным фильмом?
– Если рассматривать, условно говоря, чисто технические шаги, то в принципе эволюция рукописи от ее написания до экранизации не столь длинна либо сложна. После написания романа и заключения договора на его издание я дал несколько интервью, в которых рассказал о книге и привел экспертную оценку сценарному потенциалу сюжета. Одновременно на портале Проза.ру, в литературно-художественных журналах публиковал отдельные главы книги. В этот же период у меня проходили встречи с продюсерами и сценаристами. Доходило до написания синопсиса, подготовки презентаций, финансовых расчетов работ по производству фильма.
Но здесь надо четко понимать, что автор произведения, по которому планируется снять киноленту либо сериал, автор сценария и автор фильма – это не одно и то же лицо. Фильм – это коллективный труд и отдельное произведение. И, по сути, мои интересы ограничиваются передачей прав на экранизацию книги. Однако это несколько не то, чего я хотел бы…
Поймите правильно. Я не боюсь, что у меня могут, скажем так, «позаимствовать» контент либо какие-то отдельные творческие идеи для сценария. Но я категорически против, чтобы при написании сценария, а затем в процессе съемок искажались события, повествование, персонажи. Я хочу воспользоваться авторским правом на содержание, текст романа, чтобы сохранить в фильме правду об Афганской войне, застраховать ее от искажений, избежать неумышленной или умышленной фальсификации.
– Что для вас авторское право?
– Прежде всего это инструмент успешной экранизации романа. В моем случае – это единственный инструмент, который позволит сохранить замысел автора литературного произведения и подлинность фактически произошедших исторических событий, избежать изменения сюжета в угоду политической или коммерческой конъюнктуре.
Например, в романе при описании периода басмачества, Афганской войны, военной операции объединенных сил западной коалиции ISAF приведены резонансные факты, которые кому-то могут показаться нереалистичными. Однако всем им есть неоспоримые документальные подтверждения. И я, как автор романа, считаю важным их подлинную экранизацию, без коверкания. А сделать это позволит только авторское право.
– Я правильно понимаю, что вы планируете выступить в роли сосценариста?
– Да, считаю это целесообразным и буду настаивать, чтобы стать одним из соавторов сценария и участвовать в съемочном процессе. Это позволит избежать досадных ошибок и откровенных ляпов, которые неизменно вызывают бурную зрительскую критику, а также достоверно передать подлинную обстановку той войны и образы моих героев.
Предлагаю обратиться к опыту создания наиболее успешных советских фильмов о Великой Отечественной войне, которые любимы зрителем и были сняты по одноименным произведениям, авторы которых выступили в роли сценаристов.
Например, «Батальоны просят огня» – фильм, созданный по одноименной повести фронтовика-артиллериста Юрия Бондарева. Автором сценария выступил сам писатель. Кинолента полностью, лишь с незначительными отступлениями, отображает содержание повести.
Еще наглядный пример – двухсерийный художественный фильм «…А зори здесь тихие», снятый в 1972 году по одноименной повести писателя-фронтовика Бориса Васильева режиссером-фронтовиком Станиславом Ростоцким. Они оба стали соавторами сценария. В результате, по оценке кинокритиков, картина снята очень близко к тексту книги, и отличия можно найти в незначительных деталях.
Вне всякого сомнения, «Они сражались за Родину» – киношедевр режиссера Сергея Бондарчука, снятый по одноименному роману Михаила Шолохова. И хотя сценаристом выступил сам Сергей Федорович, но, как пишут историки кино, он постоянно советовался по различным вопросам с автором книги. Именно Шолохов желал, «чтобы в фильме все было правдиво до боли», и поэтому настоял на проведении съемок практически в тех же местах, где разворачиваются события его произведения.
В этом списке фильм «В небе «ночные ведьмы», снятый в 1981 году, стоит в отдельном ряду. Прообразом части, где служат его героини, стал 46-й гвардейский ночной бомбардировочный авиационный полк. В его составе воевала, была командиром звена и за проявленное в боях мужество была удостоена звания Героя Советского Союза режиссер ленты Евгения Жигуленко. Более того, Евгения Андреевна выступила соавтором сценария вместе с Владимиром Валуцким. Уже сама по себе это уникальная история. Но немногие знают, что Евгения Жигуленко в 56 лет окончила Всероссийский государственный университет кинематографии имени С. А. Герасимова и пошла работать режиссером на киностудию имени М. Горького, чтобы правдиво отразить сложную судьбу воюющей девушки-летчицы. Я убежден, на это была способна только женщина-режиссер, которая сама испытала все ужасы военного лихолетья, поэтому она и стремилась экранизировать подлинную историю.
Хочу отметить, что известных фильмов, где сценаристами выступили именно авторы произведений, много: это легендарная киноэпопея «Освобождение» (Юрий Бондарев в соавторстве с Юрием Озеровым и Оскаром Кургановым), «Горячий снег» (Юрий Бондарев), «Долгие версты войны» (Василь Быков), «Щит и меч» (Вадим Кожевников), «На войне как на войне» (Виктор Курочкин), «Семнадцать мгновений весны» и «Майор «Вихрь» (Юлиан Семенов), «Вариант «Омега» (Николай Леонов и Юрий Костров). Поверьте, этот перечень очень большой и замечательный.
– Вы считаете, авторские права сценариста в чем-то ограничены, ущемлены и несовершенны?
– Конечно, это мое личное мнение, но я убежден, что авторские права сценариста надо рассматривать в гораздо большем масштабе, чем просто поставщика литературно-драматического текста для постановки фильма. Вот скажите, почему некоторые фильмы получаются слабее книг, ставших основой для сценариев? Почему на одном дыхании смотрятся киноленты, где писатели выступили в роли сценаристов или консультантов?
На мой взгляд, авторское право в сценарном творчестве, этом симбиозе литературы и кино, должно быть направлено в том числе на защиту оригинальных идеи и контента произведения при его экранизации.
Возможно, кому-то из наших кинодеятелей такое утверждение покажется спорным. Но я считаю, что рациональное зерно в этом предложении все же есть. Давайте обсудим его!
– Ильяс, большое спасибо за интересное интервью и за ваш роман «В круге кундузском». Будем ждать его экранизацию! На мой взгляд, фильм должен получиться не просто и не только интересным, но и очень своевременным, нужным и востребованным. Таких лент никогда не будет много. Память страны, общества, народа не должна остывать и притупляться.
Фото из архива И. Д. Дауди
СПРАВКА:
Дауди Ильяс Дильшатович – общественный деятель, публицист, Герой Российской Федерации. Родился 29 января 1967 года в городе Азнакаево Татарской АССР.
В 1985–1986 годах выполнял интернациональный долг в Демократической Республике Афганистан. Службу проходил в разведывательной роте 149-го гвардейского мотострелкового полка 201-й мотострелковой дивизии в должности разведчика войсковой разведки. В августе 1986 года во время общевойсковой операции «Западня» на афгано-иранской границе подорвался на противопехотной мине и получил тяжелейшее ранение, в результате которого потерял левую ногу, а правая нога оказалась изувечена. После длительного лечения в том же году был комиссован из рядов Вооруженных Сил СССР.
В 2009 году удостоен звания Героя Российской Федерации за мужество и героизм, проявленные при исполнении воинского долга в Афганистане.
В 1991 году окончил Российский государственный университет нефти и газа (Национальный исследовательский университет) имени И. М. Губкина. В 2012 году – факультет национальной безопасности Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации.
Награжден Золотой Звездой Героя Российской Федерации, двумя орденами Красной Звезды, медалью ордена «Родительская слава», орденом Святого благоверного князя Даниила Московского, орденом Республики Татарстан «Дуслык» («Дружба»), медалями.
Автор очерков, рассказов и эссе об Афганской войне и героях Отечества, которые опубликованы в журнале «Армейский сборник», газетах «Красная звезда», «Казанский репортер» и ряде других российских изданий.
В 2017 году – победитель Всероссийского литературного конкурса «Твои, Россия, сыновья!» в номинации «Проза и драматургия». Член Союза писателей России.
Член Общественного совета при Полномочном представительстве Республики Татарстан в Российской Федерации.
Кандидат в мастера спорта СССР по боксу.
Женат, воспитывает сына и пять дочерей.